Happy New Year!!

新年あけましておめでとうございます。
匠ゼミナール北一社校の合田です。

昨年大変はお世話になりました!

おかげさまで、塾としてよい1年を過ごすことができました。

本年も昨年と同様に会社、スタッフ共々一層の高みを目指し成長をしていきます。

是非匠ゼミナールにご期待ください。


さて、新年ということで『あけましておめでとう』に関する話題です。

日本では年賀状で英語で新年のあいさつ行う際に

A Happy New Year

というフレーズを使うことが一般的だと思います。

ところが、海外では『A』を省いた 

Happy New Year

が正しい表現となっています。
なぜならこのフレーズがあいさつとして使う表現だからです。
普段の挨拶として使われる『Good Morning』や『Hello』に
『A』がついているのを見たことがありますか。
英語の授業でもつける事は無かったでしょう。
ですので新年のあいさつとして使う場合

A Happy New Year

は間違いという事になります。

『A happy birthday』や『A happy new year』と使ってしまうと、
日本語で言うなら「楽しい誕生日」や「楽しい新年」のようなニュアンスになっていまい、
「おめでとう」と言っている感じが薄れてしまいます。
そのため挨拶として使うには大きな違和感を感じるようです。


それでは本年もよろしくお願いいたします。


ひらめき電球そんな匠ゼミナールの情報が盛りだくさんのHPです

匠ゼミナールHP
http://takumi-seminar.com

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です